<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.7.2-ppt DokuWiki" -->
<?xml-stylesheet href="http://wiki.pastwind.org/lib/exe/css.php?s=feed" type="text/css"?>
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#">
    <title>Pastwind Wiki</title>
    <tagline></tagline>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.pastwind.org/"/>
    <id>http://wiki.pastwind.org/</id>
    <modified>2008-07-24T15:13:43+08:00</modified>
    <generator>FeedCreator 1.7.2-ppt DokuWiki</generator>
    <entry>
        <title>在ubuntu上編譯pcsx2原始碼</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.pastwind.org/%E5%9C%A8ubuntu%E4%B8%8A%E7%B7%A8%E8%AD%AFpcsx2%E5%8E%9F%E5%A7%8B%E7%A2%BC?rev=1216748158&amp;do=diff"/>
        <created>2008-07-23T01:35:58+08:00</created>
        <issued>2008-07-23T01:35:58+08:00</issued>
        <modified>2008-07-23T01:35:58+08:00</modified>
        <id>http://wiki.pastwind.org/%E5%9C%A8ubuntu%E4%B8%8A%E7%B7%A8%E8%AD%AFpcsx2%E5%8E%9F%E5%A7%8B%E7%A2%BC?rev=1216748158&amp;do=diff</id>
        <author>
            <name>ryanho</name>
        </author>
        <summary>使用版本：Ubuntu 8.04


	*  安裝必須的套件

sudo apt-get install subversion libjpeg62-dev build-essential libgtk2.0-dev libxxf86vm-dev x11proto-xf86vidmode-dev automake1.9 libbz2-dev libglew1.5-dev nvidia-cg-toolkit libsdl1.2-dev libasound2-dev</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>linux_note</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.pastwind.org/linux_note?rev=1215235973&amp;do=diff"/>
        <created>2008-07-05T13:32:53+08:00</created>
        <issued>2008-07-05T13:32:53+08:00</issued>
        <modified>2008-07-05T13:32:53+08:00</modified>
        <id>http://wiki.pastwind.org/linux_note?rev=1215235973&amp;do=diff</id>
        <author>
            <name>ryanho</name>
        </author>
        <summary>*  在Ubuntu上面安裝ATI的顯示卡驅動程式
	*  在Linux桌面的色彩管理
	*  在Ubuntu上編譯PCSX2原始碼</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>staxrip</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.pastwind.org/staxrip?rev=1208080955&amp;do=diff"/>
        <created>2008-04-13T18:02:35+08:00</created>
        <issued>2008-04-13T18:02:35+08:00</issued>
        <modified>2008-04-13T18:02:35+08:00</modified>
        <id>http://wiki.pastwind.org/staxrip?rev=1208080955&amp;do=diff</id>
        <author>
            <name>ryanho</name>
        </author>
        <summary>[StaxRip主視窗]StaxRip是一個簡易的影片格式轉換工具，常用於轉換DVD影片或DVB（數位電視）等來源到DivX/XviD與MPEG-4 AVC（H.264）等格式。

支援的格式：

	*  輸入格式：MPEG-2, AVI, DirectShow
	*  輸出影像格式：DivX, XviD, H.264
	*  輸出音訊格式：MP3, AC3, AAC, Ogg Vorbis
	*  封裝格式：AVI, MKV, MP4, DIVX</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>av_editor</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.pastwind.org/av_editor?rev=1208078630&amp;do=diff"/>
        <created>2008-04-13T17:23:50+08:00</created>
        <issued>2008-04-13T17:23:50+08:00</issued>
        <modified>2008-04-13T17:23:50+08:00</modified>
        <id>http://wiki.pastwind.org/av_editor?rev=1208078630&amp;do=diff</id>
        <author>
            <name>ryanho</name>
        </author>
        <summary>*  用Aegisub為影片製作字幕
		*  直書的使用

	*  內嵌字幕
	*  StaxRip

VirtualDub相關

	*  支援MKV檔
	*  支援x264壓縮的檔案
	*  解決影像有橫線的情形
	*  Video/Filter解說</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>aegisub_tutorial</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.pastwind.org/aegisub_tutorial?rev=1201426878&amp;do=diff"/>
        <created>2008-01-27T17:41:18+08:00</created>
        <issued>2008-01-27T17:41:18+08:00</issued>
        <modified>2008-01-27T17:41:18+08:00</modified>
        <id>http://wiki.pastwind.org/aegisub_tutorial?rev=1201426878&amp;do=diff</id>
        <author>
            <name>admin</name>
        </author>
        <summary>Aegisub是一個現代化的字幕編輯器，使用視覺化的音頻模式來作時間軸的設定與調整。其特徵大致如下：


	*  支援統一碼UTF-7、UTF-8、UTF-16LE、UTF-16BE，預設儲存為UTF-8（可調整）。
	*  支援超過30種的地區語言編碼，如BIG-5、GB2312、SHIFT_JIS。
	*  支援advanced Substation Alpha (.ass)、Substation Alpha (.ssa)、Subrip (.srt)與純文字檔案（.txt）等字幕格式，預設儲存為.ass。</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>video_filter解說</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.pastwind.org/video_filter%E8%A7%A3%E8%AA%AA?rev=1201227930&amp;do=diff"/>
        <created>2008-01-25T10:25:30+08:00</created>
        <issued>2008-01-25T10:25:30+08:00</issued>
        <modified>2008-01-25T10:25:30+08:00</modified>
        <id>http://wiki.pastwind.org/video_filter%E8%A7%A3%E8%AA%AA?rev=1201227930&amp;do=diff</id>
        <author>
            <name>admin</name>
        </author>
        <summary>*  2:1 reduction：將影片解析度減半
	*  blur more：散射2的高斯模糊濾鏡
	*  blur：散射1的高斯模糊濾鏡
	*  box blur：可自訂散射等級與次方的模糊濾鏡
	*  brightness/contrast：調整亮度與對比
	*  chroma smoother：以線性插補的方式修復色彩斷層，但不影響亮度
	*  deinterlace：去交錯
	*  emboss：浮雕
	*  field bob：使用bob deinterlacing的技術，消除畫面上的橫切線
	*  field swap：交換單次與雙次的掃描線
	*  fill：以指定顏色覆蓋一個矩形範圍
	*  flip horizontally：水平翻轉
	*  flip vertically：垂直翻轉
	*  general convolution：
	*  grayscale：灰階顯示
	*  HSV adjust：調整色彩、飽和度、亮度
	*  invert：色彩反轉
	*  levels：
	*  logo：在影像加上浮水印
	*  motion blur：動態模糊
	*  n…</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>直書的使用</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.pastwind.org/%E7%9B%B4%E6%9B%B8%E7%9A%84%E4%BD%BF%E7%94%A8?rev=1201031393&amp;do=diff"/>
        <created>2008-01-23T03:49:53+08:00</created>
        <issued>2008-01-23T03:49:53+08:00</issued>
        <modified>2008-01-23T03:49:53+08:00</modified>
        <id>http://wiki.pastwind.org/%E7%9B%B4%E6%9B%B8%E7%9A%84%E4%BD%BF%E7%94%A8?rev=1201031393&amp;do=diff</id>
        <author>
            <name>admin</name>
        </author>
        <summary>因為英文只有橫書「從左到右」的寫法，電腦上軟體的文字排版也是只有橫書的呈現方式，雖然近來有所改善，但是大多數時候，我們還是受制於所使用的軟體。那麼在製作字幕時，是否可以使用直式排版的方式呢？答案是可行的，不過要動點手腳。</summary>
    </entry>
</feed>
